Spinoza next, to hide his black design
And to his side th'unwary to incline
For heaven his ensigns treacherous displays;
Declares for God, while that God betrays;
For whom he's pleased such evidence to bring
As save the name, while it subvert the thing.
(Blackmore)
Las traslúcidas manos del judío
Labran en la penumbra los cristales
Y la tarde que muere es miedo y frío
(Las tardes a las tardes son iguales).
Las manos y el espacio de jacinto
Que palidece en el confín del Ghetto
Casi no existen para el hombre quieto
Que está soñando un claro laberinto.
Ni lo turba la fama, ese reflejo
De espejo en el sueño de otro espejo,
Ni el temeroso amor de las doncellas.
Libre de la metáfora y del mito
Labra um arduo cristal: el infinito
Mapa de Aquél que es todas Sus estrellas.
(Borges)
Gosto de ver-te grave e solitário,
Sob o fumo da esquálida candeia,
Nas mãos a ferramenta de operário,
E na cabeça a coruscante idéia.
E enquanto o pensamento delineia
Uma filosofia, o pão diário
A tua mão a labutar granjeia
E achas na independência o teu salário.
Soem cá fora agitações e lutas,
Sibila o bafo aspérrimo do inverno,
Tu trabalhas, tu pensas, e executas
Sóbrio, tranqüilo, desvelado e terno,
A lei comum, e morres, e transmutas
O suado labor em prêmio eterno.
(Machado de Assis)